Перевод: с русского на английский

с английского на русский

делать отверстие в чём-л

  • 1 делать отверстие

    1) General subject: broach
    2) Drilling: hole
    3) Makarov: vent

    Универсальный русско-английский словарь > делать отверстие

  • 2 делать отверстие

    Русско-английский политехнический словарь > делать отверстие

  • 3 делать отверстие для выпуска

    Astronautics: vent

    Универсальный русско-английский словарь > делать отверстие для выпуска

  • 4 просверливать

    1. hole

     

    просверливать
    делать отверстие


    [ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > просверливать

  • 5 пробивать

    несов. - пробива́ть, сов. - проби́ть; (вн.)

    пробива́ть дыру́ (в пр.) — make / punch / pierce a hole (in)

    пробива́ть биле́т разг. (компостировать) — punch / cancel a ticket

    2) ( проходить насквозь) pierce (d), go (through)
    3) ( проламывать) break (through)

    пробива́ть сте́ну — break through a wall

    4) (проводить, расчищая место) make (d)

    пробива́ть тунне́ль — make a tunnel

    пробива́ть доро́гу (сквозь, че́рез) — break a way (through)

    5) разг. ( о действиях кассира на кассовом аппарате) issue a check / chit (for) (a purchase, using a cash register)
    6) разг. ( о покупателе - оплачивать покупку) pay to the cashier (for)
    7) разг. ( добиваться чего-л) press (for), push (for), struggle (for); сов. win (d), bring off (d), put across (d)

    пробива́ть разреше́ние (на вн.)struggle to obtain permission (for)

    пробива́ть сниже́ние нало́гов — push for taxes to be reduced

    проби́ть себе́ льго́ту — win a (hard-to-get) benefit

    прави́тельство спе́шно проби́ло попра́вки к зако́ну — the cabinet rammed / railroaded the amendments to the law

    ••

    пробива́ть себе́ доро́гу — 1) (к; че́рез) make / force one's way (to; through) 2) ( делать карьеру) win one's way

    проби́ть себе́ доро́гу в жи́зни — be a self-made man or woman

    Новый большой русско-английский словарь > пробивать

  • 6 проделывать

    1. проделать (вн.; выполнять)
    do (d.), perform (d.)
    2. проделать (вн.; делать отверстие)
    make* (d.)

    проделывать проходы (в заграждениях и т. п.) — make* gaps

    Русско-английский словарь Смирнитского > проделывать

  • 7 выбивать

    несов. - выбива́ть, сов. - вы́бить; (вн.)
    1) (ударом удалять, вышибать) knock out (d); ( мяч ногой) kick out (d)

    выбива́ть из седла́ — unseat (d); unhorse (d)

    выбива́ть проти́вника — dislodge the enemy

    выбива́ть пыль из чего́-л — beat the dust out of smth

    выбива́ть ковёр — beat a carpet

    3) ( штамповать) stamp (d)

    выбива́ть клеймо́ (на пр.)mark (d)

    выбива́ть меда́ль — strike a medal

    4) ( делать отверстие) punch out (d); ( углубление) cut out (d)
    5) разг. ( о действиях кассира) issue a receipt / chit / slip ( for a purchase using a cash register)
    7) разг. (у, из; добиваться чего-л) get / wring (d out of), wring / wrest (d from)

    выбива́ть призна́ние вины́ из заключённого — wrest an admission of guilt from the prisoner

    вы́бить себе́ у нача́льства повыше́ние — wring promotion for oneself from one's superiors

    ••

    выбива́ть кого́-л из колеи́ — throw smb off the track

    выбива́ть дурь из головы́ разг.knock the nonsense out of smb

    выбива́ть ка́рты / ко́зыри из чьих-л рук — ≈ take the wind out of smb's sails

    выбива́ть нос — blow out one's nose

    выбива́ть по́чву из-под ног у кого́-лcut the ground from under smb's feet

    Новый большой русско-английский словарь > выбивать

  • 8 провёртывать

    несов. - провёртывать, сов. - проверну́ть; (вн.)
    1) (сов. тж. проверте́ть) ( делать отверстие) bore (d), perforate (d), pierce (d)
    2) разг. = проворачивать 3), 4)

    Новый большой русско-английский словарь > провёртывать

  • 9 сверлить

    (вн.)
    1) ( делать отверстие сверлом) drill (d), bore (d); perforate (d)
    3) (беспокоить, мучить - о сомнении, боли) nag (at), gnaw (at)
    ••

    сверли́ть взгля́дом — give (i) a piercing glance

    Новый большой русско-английский словарь > сверлить

  • 10 пробивать

    vt; св - проби́ть
    1) делать отверстие to make a hole in sth, to pierce, to punch

    пробива́ть отве́рстие в стене́ — to make a hole in the wall

    пробива́ть биле́т компостеромto punch a ticket

    пробива́ть доро́гу кому/чему-л — to open/to pave the way for sb/sth

    пробива́ть себе́ доро́гу — to force one's way through

    2) прост добиваться to get/to push sth through, to clear the way for sb/sth

    пробива́ть прое́кт — to (try to) get/push one's project through

    Русско-английский учебный словарь > пробивать

  • 11 проделывать

    vt; св - проде́лать

    проде́лывать дыру́ в забо́ре — to make a hole in the fence

    2) выполнять to do, to carry out, to perform

    проде́лать большу́ю иссле́довательскую рабо́ту — to have done a thorough research

    Русско-английский учебный словарь > проделывать

  • 12 прорывать

    I vt; св - проры́ть

    прорыва́ть кана́л — to dig a canal

    II vt; св - прорва́ть
    1) делать отверстие, разрывая to tear (a rent in), to make a hole in, to break/to rip through

    прорыва́ть ли́нию оборо́ны проти́вника — to break through the enemy defences pl

    прорва́ло плоти́ну — the dam burst

    Русско-английский учебный словарь > прорывать

  • 13 прокалывать

    pierce глагол:

    Русско-английский синонимический словарь > прокалывать

  • 14 двигаться

    гл.
    Русский глагол двигаться описывает сам факт движения, но не характеризует этого действия. Английские соответствия конкретизируют движение и указывают на его характер и обстоятельства совершения.
    1. to move —двигаться, шевелиться ( менять любое статическое положение и начинать движение): Don't move there is a wasp on your back. — Не двигайся, у тебя на спине оса. Every time I moved I got a pain in my shoulder. — При каждом движении у меня появляется боль в плече. Try not to move your head or I'll cut your neck instead of your hair. — He двигай головой, а то я задену ножницами твою шею, вместо того, чтобы постричь волосы./Не двигай головой, а то я пораню тебе шею, вместо того, чтобы постричь волосы.
    2. to stir — помешивать, мешать, размешивать, шевелить,пошевеливать (сделать легкое движение, легким движением слегка поменять положение чего-либо); I stirred my tea. — Я помешивал чай. Keep stirring the soup until it boils.— Помешивайте суп, пока он не закипит. The wind stirred Die leaves. — Ветерок шевелил листья. The sleeping child stirred and opened her eyes. — Спящий ребенок пошевельнулся и открыл глазки. Afraid to stir and draw attention to myself I stood breathlessly still behind the door. — Боясь шелохнуться и привлечь к себе внимание, я неподвижно, затаив дыхание, стоял за дверью.
    3. to shift — подвинуться, сдвинуться, передвинуться, перейти, менять положение ( переходить из одного положения в другое): She stood shifting from one foot to another — Она стояла, переминаясь с ноги на ногу. Shift aside I want to use the oven. — Отодвинься/подвинься, мне нужна духовка. Tell him to shift his feet so that the dog could sit down. — Скажи ему, чтобы он отодвинул ноги, чтобы собака села.
    4. to budge — сдвигаться, двинуться, шевельнуться, шевелиться (слово неофициальной речи, обычно в отрицательных предложениях, используется как просьба или побуждение, чтобы кто-нибудь подвинулся и дал войти или сесть): The piano hasn't budged an inch. — Рояль не сдвинулся с места ни на дюйм ( и по-прежнему закрывал дорогу). Не didn't dare to budge. — Он не смел пошевелиться./Он боялся пошевельнуться. Не wouldn't budge an inch. — Он не хотел уступить ни в чем. Until your father budges we can't get through the doorway. — Мы не сможем пройти в дверь до тех пор, пока твой отец не отойдет./Мы не сможем пройти в дверь до тех пор, пока твой отец не сдвинется с места. Не hasn't budged from his room all day. — Он весь день (упрямо) не выходил из своей комнаты./Он упрямо просиживал весь день в комнате./ Он за целый день и носу не высунул из своей комнаты. Budge up, there is plenty of room on the sofa for two. — Подвинься, на диване вполне хватит места для двоих.
    5. to squirm — двигаться (извиваться легкими мелкими движениями всем телом при неудобном положении или ощущении боли): I squirmed with shame. — Я испытывал неловкость от стыда./Я весь корчился от стыда. «Keep still, slop squirming», said the doctor as he tried to examine the little boy's ear. — «Сиди спокойно, не двигайся», сказал врач, пытаясь осмотреть ухо малыша. Diana squirmed wildly as Dick ticked her. — Диана ужасно корчилась, когда Дик ее щекотал. The patient squirmed in pain. — Больной извивался отболи./Больной корчился от боли.
    6. to wriggle — извиваться, ерзать (делать легкие движения телом из стороны в сторону, особенно для того, чтобы пройти/ проползти через узкое пространство или чтобы занять какое-либо положение): Не wriggled his toes. — Он пошевелил пальцами ног. The snake wriggled across the grass. — Змея извиваясь ползла по траве. The worm wriggled on the hook. — Червяк извивался на крючке. Sit still, don't wriggle! — Сиди спокойно, не ерзай! Не knows how to wriggle out of things. — Он умеет выкрутиться. The dog wriggled under the fence and escaped into the street. — Собака проползла под забором и убежала на улицу. It is possible for a thief to wriggle into any gap larger then a human head. — Воришка может пролезть через любое отверстие чуть больше человеческой головы. She wriggled out of her dress. — Она выскользнула из платья.
    7. to writhe — извиваться, корчиться, ерзать (всем телом, особенно от боли или от стыда): As he received each blow he writhed on the floor and cried out. — С каждым ударом он корчился на полу и вскрикивал. She writhed in pain as she was giving birth. — Она корчилась в родовых муках.
    8. to flex — сгибать, согнуть, гнуть, разминаться, сжимать, сжимать и разжимать (вверх и вниз или из стороны в сторону, особенно если гибкость органа тела нарушена): Flex your muscles to show how strong you are. — Напряги мускулы (ив руках) и покажи, как ты силен. The players were flexing their muscles. — Игроки разминались. Your hands are too cold, flex your fingers to warm them. — У тебя очень замерзли руки, поработай пальцами, чтобы руки согрелись.

    Русско-английский объяснительный словарь > двигаться

  • 15 резать

    гл.;
    1. to cut; 2. to slit; 3. to slash; 4. to shred; 5. to chop, to chop up; 6. to clip; 7. to prune; 8. to trim; 9. to carve; 10. to pierce; 11. to mow
    Глагол резать дает общее название действия, без различия самого характера действия, инструмента или объекта, на которое оно направлено. Характер действия в русском языке передается приставками, например: подрезать, разрезать, обрезать, и словосочетаниями с глаголом резать или другими глаголами. В английском языке характер действия, его объект и инструмент диктуют употребление разных глаголов.
    1. to cut — резать, разрезать, обрезать (нет уточнения, как производится действие): to cut bread (cheese) — резать хлеб (сыр); to cut meat — резать мясо/ нарезать мясо; to cut one's finger — порезать палец; to cut oneself— пopезаться; to cut a slice of bread (cake, meat) — отрезать ломтик хлеба (кусок торта, кусочек мяса); to cut smth into two (into three) parts — разрезать что-либо на две (на три) части I have cut myself badly while shaving. — Я сильно порезался во время бритья. This knife is blunt it won't cut. — Этот нож тупой, он не режет. The icy wind cut me to the bones. — Ледяной ветер пронизывал меня до костей. She went to cut some flowers. — Она пошла срезать немного цветов.
    2. to slit — разрезать вдоль, разрезать полосами, делать разрез, нарезать узкими полосками (сделать тонкий, узкий надрез в чем-либо, обыкновенно для того, чтобы этот предмет раскрыть): to slit open an envelope — вскрыть конверт; to slit a man's throat — перерезать человеку горло; to slit cloth into strips — нарезать материю узкими полосками When the zipper on my jeans broke, I had to slit them up the side to get litem off. — Когда на моих джинсах испортилась молния, мне пришлось разрезать их по бокам, чтобы снять. He slit the envelope open with a knife and took out the letter. — Он надрезал конверт ножом и вынул письмо.
    3. to slash — порезать, полосовать, глубоко разрезать, глубоко ринить (разрезать быстрым движением, используя нож, обыкновенно для того, чтобы нанести ущерб или повредить что-либо): He slashed the priceless picture with a knife. — Он разрезал бесценную картину ножом. The drunk had slashed him across the face with a broken bottle. — Пьяный поранил ему лицо, ударив его разбитой бутылкой. I wouldn't leave your car there, unless you want to have your tyres slashed. — Я бы не оставлял там машину, если, конечно, вы не хотите, чтобы вам прокололи шины.
    4. to shred — резать на полоски, разрезать на полоски, измельчать, шинковать ( овощи): Add some salt and oil to the cabbage after it has been shredded. — Добавь немного соли и масла в нашинкованную капусту. The salad consists of some shredded lettuce and cabbage. — В салат входят нарезанный латук и нашинкованная капуста.
    5. to chop, to chop up — резать, рубить (что-либо, например, овощи сечкой или дерево топором на более мелкие части), нарезать ( кусками), нарубить: Не took his axe and went out to the backyard to chop some wood. — Он взял топор и пошел во двор, чтобы наколоть дров. Chop this onion up for meal, will you? — Пожалуйста, нарежь эту луковицу к мясу. She was chopping vegetables in the kitchen. — Она резала овощи на кухне. Do not add chopped meat until the oil is very hot. — Сильно разогрейте масло в сковороде и только потом положите крупно нарезанное мясо.
    6. to clip — обрезать, укорачивать, стричь, подрезать, отрезать, подстригать (обычно ножницами, придавая определенную форму): to clip the hedge — подровнять изгородь/подрезать изгородь; to clip one's nails — подстригать ногти; to clip a cigar — обрезать кончик сигары (ножницами);
    7. to prune — обрезать, подрезать ( ветки и сучья у деревьев). подстригать ( кусты), формировать ( крону деревьев): Spring is the best time to prune overgrown shnibs. — Заросшие кусты лучше всего обрезать весной. The rose bush was not pruned this year, so I doubt if we are going to have many flowers. — Кусты роз в этом году не обрезали, и я боюсь цветов будет мало.
    8. to trim — подрезать, подстригать, подравнивать (кусты, деревья или волосы, чтобы придать им определенный вид): Do you have lime to trim the edges of the lawn before you go? — У тебя до твоего ухода есть время, чтобы подровнять края лужайки? My father would spend hours before a mirror trimming his beard. — Отец часами стоял у зеркала, подравнивая бороду/Отец часами стоял у зеркала, подстригая бороду. Could you just trim my hair and thin it out on top. — Подравняйте мне волосы и снимите немного на макушке.
    9. to carve — резать ( большой кусок вареного мяса на куски большим ножом для подачи на стол), вырезать (из целого куска дерева, камня, породы): Не carved the beef thinly and evenly. — Он нарезал мясо тонкими ровными кусками. Remove the meal from the pan, carve it into slices and arrange it on a hot servingdish. — Снимите мясо со сковороды, нарежьте его кусками и уложите на блюдо. Не carved a statue of a pagan god out of a log. — Он вырезал из бревна статую языческого божества. She carved his name on her school desk. — Она вырезала его имя на школьной парте. The river has carved some spectacular gorges. — Река прорезана несколько красивых ушелий./Река размыла несколько красивых ущелий.
    10. to pierce — прорезать, пронзить, проколоть, продырявить ( сделать маленькое отверстие чем-либо острым): One of museum exhibits is a skull pierced by a spear. — Одним из музейных экспонатов является череп, проткнутый/пронзенный копьем. She came to have her ears pierced. — Она пришла, чтобы ей прокололи уши.
    11. to mow — резать, срезать, подрезать, косить ( траву): It is time to mow his lawn again. — Ему пора подстричь траву на лужайке. Tom spent the whole afternoon mowing the grass and sweeping up the leaves. — Том провел весь день, подстригая траву и сгребая листья.

    Русско-английский объяснительный словарь > резать

См. также в других словарях:

  • делать отверстие — ▲ производить ↑ отверстие проделать (# дыру). дырявить. продырявить (разг). изрешетить. пронзить. шило. проткнуть. проколоть. прострелить. | навылет. перфорация. перфоратор. перфорировать. продолбить. пробойник. пробить. пробивной (# сила… …   Идеографический словарь русского языка

  • отверстие (в теле) — ▲ отверстие ↑ (быть) в, материальное тело скважина. пора. горло. горлышко (# бутылки). горловина (# вулкана). окно (# в болоте). прогалина. | прорубь. продушина. | глазок. выемка. проем. | проран. ↓ тоннель. ушко (иголочное #). проушина. отдушина …   Идеографический словарь русского языка

  • Шлямбурный крюк — Шлямбурный крюк, шлямбур — элемент альпинистского снаряжения, предназначенный для организации точек страховки на скалах. В отличии от обычных скальных крючьев, шлямбур забивается не в трещину, а в монолит, для чего предварительно… …   Энциклопедия туриста

  • просверливать — делать отверстие — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность Синонимы делать отверстие EN hole …   Справочник технического переводчика

  • Пробуравливать — несов. перех. 1. Буравить насквозь, на какую либо глубину; буравя, делать отверстие, дыру в чем либо. 2. разг. Проделывать отверстие, дыру, проход. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Продавливать — несов. перех. 1. Надавливая, нажимая, делать вмятину в чем либо, прогибать внутрь. отт. Надавливая, нажимая, делать отверстие, дыру в чем либо; проламывать. 2. Давя, нажимая, проталкивать, просовывать что либо куда либо. отт. Надавливая, прижимая …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Выдалбливать — I несов. перех. 1. Долблением делать отверстие, углубление в чём либо. отт. Изготовлять что либо посредством долбления. 2. Долбя, удалять, извлекать. II несов. перех. разг. Часто повторяя, заучивать, усваивать. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф.… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Выклевывать — выклёвывать несов. перех. 1. Выдёргивать, вытаскивать клювом в несколько приёмов. 2. Клювом вырывать или выедать внутреннюю часть чего либо. 3. Склёвывать, съедать все. 4. Проклёвывать, делать отверстие в скорлупе, оболочке. Толковый словарь… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Высверливать — несов. перех. Делать отверстие сверлом. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Провертывать — провёртывать несов. перех. 1. Буравом, сверлом и т.п. делать отверстие в чем либо; пробуравливать, просверливать. 2. Вертя, пропускать сквозь что либо. 3. Приводить что либо во вращательное движение; прокручивать. отт. Поворачивать с трудом. 4.… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Прогрызать — несов. перех. Грызя, делать отверстие, дыру в чем либо; грызть насквозь. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»